di Patrizia Zapparoli | Mar 5, 2015 | Eventi, Noi di Eurologos, Traduzione e Interpretariato
In realtà, il posto lo conoscevo molto bene; conoscevo l’atrio all’entrata, con il giardino zen in bella vista, conoscevo le scale mobili, che salgono partendo dalla destra dell’atrio, e poi si intersecano tra di loro in uno zig-zag che porta fino al sesto...
di Patrizia Zapparoli | Ott 16, 2014 | Traduzione e Interpretariato
Sull’importanza della traduzione nel campo letterario ed editoriale non ci sono dubbi: è sufficiente entrare in una qualsiasi libreria per rendersi conto di quanto favorisca la diffusione delle opere a livello internazionale. Ma tutto ciò vale solo per il campo...
di Patrizia Zapparoli | Set 23, 2014 | Traduzione e Interpretariato
Se ci riferiamo al campo editoriale, la risposta alla domanda del titolo è semplice: no, tradurre solo una volta non basta, soprattutto se l’ultima traduzione di un romanzo, racconto o poesia ha già quei suoi due o tre decenni d’età. La causa di tutto ciò è imputabile...
di Patrizia Zapparoli | Set 15, 2014 | Letteratura, Traduzione e Interpretariato
Sì, esatto, esiste una storia della traduzione; i metodi di traduzione e il pensiero traduttologico sono cambiati nel corso dei secoli, hanno attraversato epoche diverse, hanno ricevuto l’apporto di vari traduttori e teorici della traduzione e sono arrivati fino ai...
di Patrizia Zapparoli | Set 1, 2014 | Letteratura, Traduzione e Interpretariato
In casi come questi in cui si affrontano argomenti di una certa delicatezza, c’è una frase utile da tenere sempre a mente: la traduzione comporta inevitabilmente una perdita. E ci tornerà utile anche in questo caso in cui proveremo a immergerci all’interno di una...