IMG_2156

Eurologos Milano ha scelto da sempre di dedicare parte del suo tempo e del suo know-how all’incontro con il mondo universitario, sia esso in forma di presentazioni aziendali, seminari di traduzione o tirocini curriculari ed extra-curriculari (o formativi). Nel corso degli anni è stato così possibile entrare in contatto con numerose realtà accademiche all’avanguardia nell’ambito della traduzione.

In tal senso, non possiamo non ricordare l’Istituto Traduttori e Interpreti di Vicenza, la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa, le ex SSLMIT di Trieste e Forlì, la recente convenzione con lo IULM e le passate collaborazioni con The University of Manchester e la University of Salford. E come non menzionare le giovanissime tirocinanti inglesi che inizieranno nei prossimi giorni uno stage di traduzione con noi: Sophie Miller-Molloy ed Amy Rose Flynn, provenienti rispettivamente dalla Durham University e dalla University of Leeds? Senza citare i nomi di tutti coloro che, collaborando con noi per periodi più o meno lunghi, hanno contribuito alla crescita professionale e, soprattutto, umana di questa azienda.

Facendo proprio il concetto di Lifelong Learning, nozione fondamentale nella società sempre più globalizzata in cui viviamo, recentemente Eurologos Milano ha deciso di sposare un progetto di formazione permanente che mira a strutturare e consolidare le convenzioni già esistenti con alcune delle università sopraccitate oltre ad aprire a nuove collaborazioni accademiche in termini di risorse (ricerca e selezione di tirocinanti italiani e stranieri a cadenza regolare), partecipazione a eventi di orientamento e formazione (career day presso le università, workshop di traduzione e convegni di varia natura, a seconda delle opportunità) e collaborazioni più specifiche e specializzate (supportando i laureandi nel reperimento di materiale per la tesi, fungendo da case study o mettendo a disposizione la propria expertise per la redazione di tesi di laurea in ambito traduttivo e traduttologico – solo per citarne alcune). In altre parole, questo progetto è un vero e proprio investimento volto ad accrescere le conoscenze e le competenze di Eurologos Milano, affinché possano essere spese nel suo core business generando a loro volta nuove collaborazioni, idee e opportunità.

Questo impianto pressoché perfetto ha il solo, grande svantaggio di non poter trattenere a sé tutti i talenti in cui si imbatte, ma di dover lasciar andare la maggior parte di loro. Un compromesso difficile a livello emotivo, come il recente congedo, dopo sei mesi di stage, della nostra Sabrina Trevisan, Copywriter e Social Media Editor, e l’imminente partenza di Maria Santini, studentessa al terzo anno del CdL triennale in Mediazione Linguistica Interculturale a Forlì, al termine di un breve quanto prezioso tirocinio curriculare presso i nostri uffici.

Grazie di cuore per aver contribuito ad arricchire il nostro bagaglio di conoscenze, ricordi e… nostalgia. Ne faremo tesoro, perché ognuno è unico e insostituibile, proprio come voi e tutti coloro che vi hanno preceduto in questa piccola grande avventura.

Pin It on Pinterest