di Paola Mirra | Nov 7, 2018 | Noi di Eurologos
Ciao Paola, grazie per aver partecipato al nostro contest “Imparare una lingua straniera”. Ci ha fatto molto piacere leggere le tue risposte all’uscita di ogni quiz. Ma che cosa ha attirato la tua attenzione di questa rubrica settimanale? Il fatto che fosse per me...
di Paola Mirra | Apr 25, 2018 | Noi di Eurologos, Traduzione e Interpretariato
Quando studi e ti specializzi in una lingua europea “minore”, è un vero e proprio traguardo trovare un lavoro che ne contempli l’uso, ma è una soddisfazione ancor più grande poter parlare dell’esperienza accumulata nel tempo agli studenti di oggi, consapevole di poter...
di Paola Mirra | Gen 31, 2018 | Noi di Eurologos, Traduzione e Interpretariato
Qui in Eurologos-Milano siamo orgogliosi di offrire project manager dedicati per ciascuno dei nostri clienti. Ma cosa fa esattamente il project manager in agenzia di traduzione? L’universo di un’agenzia di traduzione è popolato da diverse figure: il traduttore, che...
di Paola Mirra | Gen 18, 2017 | Noi di Eurologos
Seppure al lordo di due congedi di maternità (di cui uno in corso), non posso non ricordare che dieci anni fa entravo per la prima volta in Eurologos come stagista. All’epoca, Eurologos Milano era in grande espansione, tanto che progettava di fondare – come è poi...
di Guccio | Set 21, 2016 | Noi di Eurologos
I’m not a perfezionista when it comes to speaking. I never tend to hover mid-sentence as I usually throw all my words on the table, whether in English or the other languages I study. Whilst working as a hotel receptionist in Andalucía in Spain, it was the Italian...
di Martina Nencini | Giu 29, 2016 | Noi di Eurologos, Traduzione e Interpretariato
Ci sono quelle scritte piccole piccole in fondo ai contratti che, se non le leggi, rischi di vederti recapitare inenarrabili sanzioni. Si chiamano note legali. Ci sono quelle che vengono inserite per ampliare il discorso su argomenti non pertinenti alla narrazione o...