Traducción
y copywriting

Ninguna lengua es extraña

TRADUCCIÓN, REVISIÓN Y TERMINOLOGÍA

Nuestra actividad principal es la traducción, porque nuestros clientes saben lo fundamental que es hoy en día adaptar su idioma al de los mercados en los que tienen actividad, mediante la localización lingüística. El multilingüismo ya forma parte de los productos y los servicios de las empresas, y una traducción de calidad es un factor crucial de competitividad y éxito. Por este motivo, Eurologos Milán utiliza un método de calidad consolidado. Cada traducción se somete a un proceso de revisión que se caracteriza por un doble control de profesionales en su lengua materna y por una actualización constante del léxico de empresa.

 

 

CONTENIDOS: EDICIÓN Y REDACCIÓN OPTIMIZADAS PARA LA WEB

Las palabras son la misión de Eurologos Milán. Son nuestra manera de aportar valor a sus productos. Conocemos el léxico específico de las empresas más diversas, nos adaptamos a la jerga profesional, caracterizada por su terminología científica o técnica, y somos capaces de expresar de la mejor forma posible lo que se desea comunicar. Eurologos Milán abarca desde la escritura de un texto partiendo de cero hasta servicios de reescritura, edición y corrección de pruebas. Además, gracias a la colaboración con Beecreative, una Web Agency que junto a Eurologos forma parte del sistema integrado VM6, nuestra oferta incluye desde sitios web multilingües y glocalizados, con traducciones optimizadas pensando en los motores de búsqueda, hasta la creación de contenidos para el mundo digital y las redes sociales, siempre con el objetivo de garantizar a su empresa el mejor posicionamiento exterior.

 

GESTIÓN DE LENGUAS POCO COMUNES

Hoy en día, gran parte del mundo empresarial italiano y europeo está explorando nuevos mercados de referencia y nuevos canales comerciales. Esta dinámica no hace más que aumentar el interés por las lenguas poco comunes. Para Eurologos Milán ninguna lengua es extraña y no es nada inusual traducir, maquetar o publicar proyectos multilingües en idiomas de países de Europa del Este, Asia o África. Tenemos competencias lingüísticas y gráficas en idiomas poco comunes, que ponemos al servicio de nuestros clientes con los mismos niveles de calidad que las traducciones a las lenguas más frecuentes. Eurologos Milán puede desarrollar una presentación en árabe en El Cairo o maquetar e imprimir un folleto en chino bajo la supervisión de la oficina de Eurologos Shanghái. Porque cada una de nuestras oficinas es, al mismo tiempo, local y global, es decir: glocal.

 

 

INTERPRETACIÓN Y ORGANIZACIÓN DE CONGRESOS

En Eurologos Milán sabemos interpretar los conocimientos técnicos empresariales y transformarlos en palabras. Por eso, nuestro departamento de interpretación se ocupa de que se alcancen sistemáticamente todos y cada uno de los objetivos de nuestra oferta. Desde el servicio lingüístico hasta la logística, pasando por la redacción de programas: toda la experiencia de Eurologos Milán está siempre al servicio de sus clientes. Ya se trate de un importante congreso multilingüe, una conferencia de prensa o una reunión de trabajo bilingüe, Eurologos Milán ofrece servicios de interpretación y traducción, así como fórmulas personalizadas (reservas de hotel, alojamiento, material audiovisual y equipos).

CURSOS DE IDIOMAS

Nuestro profundo conocimiento de los clientes, de sus exigencias y del lenguaje de cada sector ha permitido a Eurologos Milán desarrollar una experiencia lingüística única. Todo ese saber hacer está al servicio de nuestros clientes, para ayudarles a internacionalizar y hacer multilingües sus conocimientos técnicos. Eurologos organiza cursos personalizados, concebidos con el objetivo de desarrollar los conocimientos lingüísticos específicos de cada sector. Las clases pueden desarrollarse tanto en las oficinas de la oficina de Eurologos Milán como directamente en las instalaciones del cliente.

 

Pin It on Pinterest